Login  Register

Re: our name in french

Posted by Stephane Guidoin on Feb 13, 2006; 11:01am
URL: http://civicaccess.416.s1.nabble.com/our-name-in-french-tp257p262.html

Even in dictionaries, civil and civique are just said as "related to citizen". But I agree with Daniel.

"Civil" is more about the action of the citizen : guerre civile (civil war) and things related to the citizen status (état civil, année civile, etc.)

"Civique" is about right : Devoirs civiques (usually voting), instruction civique (learning of the gov functions), etc.

So I'd say "civique". When you say that a french prof told you civil, is he as prof of french or a francophone prof of smoething else ? I also think that civique is less used here (in Québec) than in France. But the meaning of civique remain the same.

Stéphane

Daniel Haran wrote:
Civic and civique are pretty much equivalent. 

On 2/12/06, Michael Lenczner [hidden email] wrote:
  
are we still positive about "civique" instead of "civil"?

Because a french prof told me the opposite a couple of weeks ago.

Just double checking.

_______________________________________________
CivicAccess-discuss mailing list
[hidden email]
http://civicaccess.ca/mailman/listinfo/civicaccess-discuss_civicaccess.ca

    

_______________________________________________
CivicAccess-discuss mailing list
[hidden email]
http://civicaccess.ca/mailman/listinfo/civicaccess-discuss_civicaccess.ca