From: [hidden email] [mailto:[hidden email]]
Sent: Monday, February 17, 2014 3:51 PM
To: "[ciresearchers"@vancouvercommunity.net]
Cc: Daniel Pimienta; Alain Ambrosi; Michael Gurstein
Subject: CI Declaration - French Version
Please find attached the French translation of the CI Declaration.
The English version of the Declaration was prepared by a group of Community Informatics activists and endorsed by consensus of the Community Informatics community on 21.12. 2013 (a version edited for style and grammar, but not content, was re-endorsed on 28.12.2013.)
The French version of the Declaration was translated from the English version published in the Journal of Community Informatics, Vol. 9, No. 4 (2013).
The translation was carried out principally by Daniel Pimienta, Head of FUNREDES, and Alain Ambrosi, Research Associate at Communautique.
Veuillez trouver ci-joint la traduction en français de la Déclaration de l'informatique citoyenne.
La version anglaise de la Déclaration a été préparée par un groupe d'activistes de l'informatique citoyenne et approuvée par consensus au sein de la communauté virtuelle de l'informatique citoyenne le 21/12/2013 (une deuxième version dont le style et la grammaire ont été révisés, mais pas le contenu, a été approuvée le 28/12/2013.)
La version française de la Déclaration a été traduite de la version anglaise publiée dans Journal of Community Informatics, Vol. 9, N° 4 (2013)
La traduction a été réalisée principalement par Daniel Pimienta, responsable de FUNREDES, et par Alain Ambrosi, chercheur associé à Communautique.
Charles Kerpelman
International Consultant in
Disaster Management
Geneva, Switzerland
_______________________________________________
CivicAccess-discuss mailing list
[hidden email]
http://lists.pwd.ca/mailman/listinfo/civicaccess-discuss